Description
Sự thiếu hụt tài nguyên ngôn ngữ là rào cản lớn đối với hệ dịch tự động Hán Việt trong ngành Y học dân tộc. Bài báo đề xuất mô hình dịch máy tích hợp tri thức nhằm nâng cao chất lượng chuyển ngữ các thuật ngữ chuyên sâu. Nghiên cứu triển khai quy trình gồm hai giai đoạn. Đầu tiên, sách chuyên ngành được số hóa, căn chỉnh và trích xuất câu và từ để xây dựng bộ dữ liệu song ngữ cùng kho thuật ngữ chuẩn hoá. Tiếp theo, các tài nguyên này được đưa vào huấn luyện thông qua phương pháp tăng cường dữ liệu và nhúng tri thức chuyên ngành. Cuối cùng, hệ thống được đánh giá định lượng về năng lực dịch thuật ngữ và so sánh hiệu năng giữa mô hình nền tảng với mô hình tăng cường. Nghiên cứu giúp tối ưu hóa khả năng dịch tài liệu chuyên ngành, góp phần đặt nền móng cho các hệ dịch máy trong Y học dân tộc tương lai.
Từ khóa
Dịch máy Hán Việt, Y học dân tộc, Bộ dữ liệu song ngữ, Tích hợp tri thức, Thuật ngữ chuyên ngành
Thông tin các tác giả
1/Nguyễn Thị Minh Thuỳ: Học viên, đang học tập tại Trường Đại Học Khoa Học Tự Nhiên, ĐHQG, TP.HCM
2/Nguyễn Hồng Bửu Long: TS., đang giảng dạy tại Trường Đại Học Khoa Học Tự Nhiên, ĐHQG, TP.HCM