27 November 2026
Trường Đại học Ngoại ngữ - Tin học TP.HCM
Asia/Ho_Chi_Minh timezone

NHỮNG CÁCH XỬ LÝ NGỮ NGHĨA CỦA AI KHI DỊCH TỪ LÓNG TIẾNG VIỆT SANG TIẾNG HÀN

Not scheduled
20m
Hội trường lầu 6 (Trường Đại học Ngoại ngữ - Tin học TP.HCM)

Hội trường lầu 6

Trường Đại học Ngoại ngữ - Tin học TP.HCM

828 Sư Vạn Hạnh Quận 10 TP.HCM
Tiểu ban 4: Ứng dụng liên ngành

Description

Từ lóng (slang) là lớp từ có sắc thái biểu cảm âm tính, tồn tại bên cạnh ngôn ngữ toàn dân. Từ lóng hình thành trong quá trình giao tiếp của những nhóm xã hội như nhóm học sinh, sinh viên, nhóm người kinh doanh mua bán, v.v… Tuy sắc thái biểu cảm không trang trọng nhưng nghĩa của từ lóng lại phản ánh tư duy và văn hóa độc đáo của những giai tầng xã hội sử dụng chúng. Việc chuyển ngữ từ lóng tiếng Việt sang tiếng Hàn là một thách thức lớn đối với các hệ thống trí tuệ nhân tạo do tính đa nghĩa, ngữ cảnh chi phối và sự khác biệt văn hóa giữa hai quốc gia Việt-Hàn. Kết quả nghiên cứu góp phần nâng cao sự hiểu biết ngôn ngữ, văn hóa Việt Nam và Hàn Quốc.

Từ khóa

Từ lóng tiếng Việt, ngữ cảnh, biệt ngữ, sắc thái biểu cảm, nghĩa bóng

Thông tin các tác giả

1/ Trần Văn Tiếng, TS., đang công tác tại Trường Đại học Ngoại ngữ-Tin học TP.HCM, 828 Sư Vạn Hạnh, phương Hòa Hưng, TP.HCM, email: tiengtv@huflit.edu.vn.
2/ Nguyễn Thị Kim Ngọc, ThS., đang công tác tại Trường Đại học Ngoại ngữ-Tin học TP.HCM, 828 Sư Vạn Hạnh, phương Hòa Hưng, TP.HCM, email: ngocntk@huflit.edu.vn.

Author

Presentation materials

There are no materials yet.